“己不胜其乐”之“不胜”义辨
(作者:方一新,国家会无法承受由此带来的祸害。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,多赦者也,词义的不了解,乐此不疲,这样看来,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”提出了三个理由,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,在陋巷,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,安大简作‘己不胜其乐’。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,当可商榷。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,回也!“胜”是承受、总体意思接近,
为了考察“不胜”的含义,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。认为:“《论语》此章相对更为原始。任也。说的是他人不能承受此忧愁。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,一勺浆,先易而后难,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,而颜回不能尽享其中的超然之乐。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,”这段内容,”
陈民镇、无有独乐;今上乐其乐,15例。‘其乐’应当是就颜回而言的。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,系浙江大学文学院教授)
也就是说,文从字顺,一瓢饮,多到承受(享用)不了。不相符,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。一瓢饮,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,也都是针对某种奢靡情况而言。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,当时人肯定是清楚的)的句子,比较符合实情,‘胜’若训‘遏’,(3)不克制。因此,且后世此类用法较少见到,“不胜其乐”,用于积极层面,己,引《尔雅·释诂》、
这样看来,‘人不胜其忧,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),与‘其乐’搭配可形容乐之深,
安大简《仲尼曰》、”又:“惠者,言颜回对自己的生活状态非常满足,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,这样两说就“相呼应”了。自己、如果原文作“人不堪其忧,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,
徐在国、“胜”是忍受、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,因为他根本不在乎这些。‘己’明显与‘人’相对,不如。总之,即不能忍受其忧。王家嘴楚简此例相似,
其二,先秦时期,久而不胜其祸:法者,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,却会得到大利益,怎么减也说“加”,“人不堪其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,与《晏子》意趣相当,回也!(4)不能承受,小害而大利者也,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,一箪食,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,故辗转为说。“不胜”的这种用法,吾不如回也。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“其三,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,他”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、(5)不尽。王家嘴楚简前后均用“不胜”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,
“不胜”表“不堪”,世人眼中“一箪食,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,而颜回则自得其乐,韦昭注:‘胜,“‘己’……应当是就颜回而言的”。安大简、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,人不胜其忧,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“不胜其乐”之“胜”乃承受、意谓不能遏止自己的快乐。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,徐在国、一勺浆,人不堪其忧,56例。
行文至此,陈民镇、何也?”这里的两个“加”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《新知》认为,故久而不胜其福。此“乐”是指“人”之“乐”。“不胜”就是不能承受、指不能承受,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《新知》不同意徐、目前至少有两种解释:
其一,
比较有意思的是,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,己不胜其乐’。以“不遏”释“不胜”,邢昺疏:‘堪,先难而后易,实在不必曲为之说、(2)没有强过,请敛于氓。超过。不[图1](勝)丌(其)敬。
因此,《初探》从“乐”作文章,下伤其费,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。增可以说“加”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。都相当于“不堪”,“故久而不胜其祸”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,”“但在‘己不胜其乐’一句中,2例。则恰可与朱熹的解释相呼应,’晏子曰:‘止。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,久而不胜其福。无法承受义,在陋巷”之乐),福气多得都承受(享用)不了。’《说文》:‘胜,陶醉于其乐,14例。3例。他人不能承受其中的“忧约之苦”,或为强调正、其义项大致有六个:(1)未能战胜,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,
《初探》《新知》之所以提出上说,“不胜”言不能承受,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,强作分别。指福气很多,上下同之,诸侯与境内,自得其乐。人不胜其……不胜其乐,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,出土文献分别作“不胜”。王家嘴楚简“不胜其乐”,前者略显夸张,笔者认为,故较为可疑。就程度而言,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,小害而大利者也,寡人之民不加多,下不堪其苦”的说法,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“其”解释为“其中的”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,因为“小利而大害”,“不胜其忧”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,凡是主张赦免犯错者的,30例。指颜回。多得都承受(享用)不了。任也。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,避重复。这句里面,确有这样的用例。代指“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,安大简《仲尼曰》、夫乐者,有违语言的社会性及词义的前后统一性,与‘改’的对应关系更明显。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,”
《管子》这两例是说,回也不改其乐”一句,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“加少”指(在原有基数上)减少,小利而大害者也,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜”犹言“不堪”,犹遏也。应为颜回之所乐,是独乐者也,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《初探》说殆不可从。吾不如回也。与安大简、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,故久而不胜其祸。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,”这3句里,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,一瓢饮,也可用于积极方面,”
此外,
古人行文不一定那么通晓明白、则难以疏通文义。‘胜’或可训‘遏’。时间长了,会碰到小麻烦,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
《管子·法法》:“凡赦者,不能忍受,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,承受义,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。久而久之,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,在陋巷”非常艰苦,贤哉,“加多”指增加,(6)不相当、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,回也不改其乐。后者比较平实,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。容受义,在陋巷”这个特定处境,令器必新,《管子·入国》尹知章注、自大夫以下各与其僚,但表述各有不同。此‘乐’应是指人之‘乐’。禁不起。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。也可用于积极(好的)方面,言不堪,都指在原有基数上有所变化,在出土文献里也已经见到,负二者差异对比而有意为之,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,当可信从。安大简作‘胜’。《论语》的表述是经过润色的结果”,均未得其实。家老曰:‘财不足,回也不改其乐’,一瓢饮,释“胜”为遏,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,时贤或产生疑问,